نامه(59)

نامه(59)

ومن كتاب له عليه السلام

إلى الاَسود بن قُطْبَةَ صاحب جند حُلوان



أَمَّا بَعْدُ، فإِنَّ الْوَالِيَ إِذَا اخْتَلَفَ هَوَاهُمَنَعَهُ ذلِكَ كَثِيراً مِنَ الْعَدْلِ، فَلْيَكُنْ أَمْرُ النَّاسِ عِنْدَكَ فِي الْحَقِّ سَوَاءً، فَإِنَّهُ لَيْسَ فِي الْجَوْرِ عِوَضٌ مِنَ الْعَدْلِ، فَاجْتَنِبْ مَا تُنْكِرُ أَمْثَالَهُ، وَابْتَذِلْ نَفْسَكَ فِيَما افْتَرَضَ اللهُ عَلَيْكَ، رَاجِياً ثوَابَهُ، وَمُتَخَوِّفاً عِقَابَهُ. وَاعْلَمْ أَنَّ الدُّنْيَا دَارُ بَلِيَّةٍ لَمْ يَفْرُغْ صَاحِبُهَا قَطُّ فِيهَا سَاعَةً إِلاَّ كَانَتْ فَرْغَتُهُجط عَلَيْهِ حَسْرَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ،أَنَّهُ لَنْ يُغْنِيَكَ عَنِ الْحَق الْحَقِّ عَلَيْكَ حِفْظُ نَفْسِكَ، وَالاِْحْتسَابُ عَلَی الرَّعِيَّةِبِجُهْدِكَ، فَإِنَّ الَّذِي يَصِلُ إِلَيْكَ مِنْ ذلِكَ أَفْضَلُ مِنَ الَّذِي يَصِلُ بِكَ، وَالسَّلاَمُ

ترجمه

از نامه ‏های امام عليه السلام به‏«اسود بن قطبه‏»رئيس سپاه‏«حلوان‏»(از ايالات فارس).

اما بعد!زمامدار اگر دنبال هوا و هوسهای پی در پی خويش باشد غالبا او را از عدالت‏ باز ميدارد، بنابر اين امور مردم از نظر حقوق بايد نزد تو مساوی‏ باشد،چرا كه هيچگاه جور و ستم جانشين عدالت نخواهد شد،از آنچه برای‏ خود نمي پسندی اجتناب كن،و نفس خويش را در برابر آنچه خداوند بر تو واجب‏ ساخته به اميد ثوابش و همچنين از ترس كيفرش به خضوع و تسليم وادار!
و بدان كه دنيا سرای آزمايش است كه هر كس ساعتی در آن فراغت‏ يابد و دست از كار بكشد، همين ساعت‏ بيكاری موجب حسرت و پيشمانی او در قيامت‏ خواهد شد.و بدان كه هيچ چيز تو را از حق بي نياز نخواهد ساخت.از جمله حقوقی‏ كه بر تو فرض و واجب است كنترل هوسهای خويش،مواظبت رعايا،ورسيدگی توام با تلاش به كارهای آنهاست. در اين راه آنچه از منافع عايد تو مي شود،برای تو از مشكلات و ناراحتيهائی كه متحمل می‏ گردی،به مراتب‏ سودمندتر است و السلام.

این مورد را ارزیابی کنید
(0 رای‌ها)
محتوای بیشتر در این بخش: « نامه(58) نامه(60) »

پیام هفته

تهاجم فرهنگی به جامعه اسلامی
قرآن :  زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاء وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ذَلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ (سوره آل عمران، آیه 14)ترجمه: دوستىِ خواستنيها [ى گوناگون‏] از: زنان و پسران و اموال فراوان از زر و سيم و اسب‏هاى نشاندار و دامها و كشتزار [ها] براى مردم آراسته شده، [ليكن‏] اين جمله، مايه تمتّع زندگى دنياست، و [حال آنكه‏] فرجام نيكو نزد خداست. (آراستن لذات حرام دنیوی کار ظالمان و دشمنان جامعه اسلامی است)

ادامه مطلب

موسسه صراط مبین

نشانی : ایران - قم
صندوق پستی: 1516-37195
تلفن: 5-32906404 25 98+
پست الکترونیکی: این آدرس ایمیل توسط spambots حفاظت می شود. برای دیدن شما نیاز به جاوا اسکریپت دارید